你真的知道testing, assessment和evaluation的区别吗?
2019-06-01
由国际语言测试协会主办、语言测试界最具影响力的顶级国际会议“语言测试研究学术研讨会”(Language Testing Research Colloquium,简称LTRC)在2015年举办了第37届大会,会议主题为:From Language Testing to Language Assessment: Connecting Teaching, Learning and Assessment(从语言测试到语言测评:连接教学、学习与测评) 。

那么,这里的testing和assessment有什么区别吗?它们和我们常用的evaluation又有何不同呢?本期文章就为您厘清这几个基本概念。
▶ Testing
Testing常译作“测试”。在语言测试领域,我们关注学生的语言能力,而其本质属于人的心理特征,是无法直接测量的。我们只能通过其外显行为或外在表现特征来推测学生语言能力的高低。而在众多行为和特征中,我们又只能选取一部分有代表性的“行为样本”(如写出来的句子,或者是说出来的话)进行测量,而且必须保证测量手段是客观且标准化,这样测量的结果才能是可靠的、有效的。
目前,在国内外,已有一些广受认可的语言能力测量工具,如美国教育考试服务中心(ETS)开发的托福考试(TOEFL)和北京外国语大学中国外语测评中心开发的国际人才英语考试(ETIC)。前者考查英语非母语者在英语语言环境中参加学术学习所需的语言能力,后者则是检验考生在职场情境中运用英语进行口头和书面沟通的能力。二者虽然定位不同,但都是标准化的、有效的语言能力测量工具。
▶ Assessment
近年来,assessment往往被译作“测评”,与testing相比,它是“测”和“评”的结合,且更侧重于“评”,所以在一定意义上,其涵义比testing更广泛。
如果说testing通常指相对正式的、试卷型的考试,那么assessment则强调要使用更广泛的、包含定量或非定量的工具收集信息,不仅包括测试(test),也包括问卷调查、访谈、观察、个案研究等。另外,assessment注重的是通过提供反馈,发现优势和不足,达到改进和提升效果,从这个意义上,就很好地连接了“教”和“学”,这也是和传统意义上的testing最大的区别。
▶ Evaluation
Evaluation常被译为“评价”或“评估”,它是指为做出某种决策而收集资料,并对资料进行分析、做出解释的系统过程。在语言教学领域,evaluation通常指为教学利益相关者(如教学机构投资人、管理者、教师、家长等)提供信息,帮助他们对课程或教学做出决策。
国际著名语言测试专家Lyle F. Bachman认为,evaluation是testing或assessment的一种使用方式,前者体现了后两者的主要目的,即收集信息用于决策。
从另一个角度来看,Husen等主编的《国际教育大百科全书》建议将evaluation这个术语用于抽象的存在物,如教育方案、课程;而对于人则使用 assessment 一词。例如,国际经合组织(OECD)2011年以来发布了对多个国家的教育评价与评估开展情况的评论报告,报告中就采取了这种区分方法。每份报告内容都分成The evaluation and assessment framework、Student assessment、School evaluation、Education system evaluation等几个主要章节。
现在我们搞清楚了testing, assessment和evaluation的异同,那么,LTRC2015为什么会提出“From Language Testing to Language Assessment”呢?这要从语言测评领域的发展说起。
1979年,第一届LTRC在美国波士顿举行,标志着语言测评成为独立的、同时又与应用语言学中其他领域紧密相关的专业领域。距离这一次大会结束的13年后,国际语言测试协会(the International Language Testing Association,简称ILTA)成立,同时,我们也看到了越来越多的语言测评期刊涌现,包括:1984年创刊的Language Testing,1994年建刊的Assessing Writing,2004年建刊的Language Assessment Quarterly等。从期刊的名称中,我们看到了语言测评领域的发展,也看到了从狭义的“考试”、“测试”向广义的“测评”逐步转变的趋势。而Bachman教授1996年出版的Language Testing in Practice在2010再版时将书名改为了Language Assessment in Practice,也印证了这一趋势。
正如LTRC2015大会主席——加拿大皇后大学程李颖教授在其撰写的会议综述中所指出的那样,language assessment是一种涵盖性术语(umbrella term),包含language testing,而大会主题“From Language Testing to Language Assessment”也符合全球教育趋势,即将assessment of learning与assessment for learning相结合。
最近十几年来,很多专业考试机构纷纷从考试机构转型为测评机构。例如,1958 年成立的剑桥大学考试中心(University of Cambridge Local Examinations Syndicate)于2005年更名为剑桥测评(Cambridge Assessment) ; 1977年成立的香港考试局(Hong Kong Examinations Authority)于2002年易名为香港考试及评核局(Hong Kong Examinations and Assessment Authority)。此外, ETS宣称自己不再是一个“考试公司”,而是一个“教育公司”; ACT和CTB都宣称自己的名字不再是美国大学考试(American College Testing)和加州考试局(California Test Bureau)的缩写,而只是一个商标而已。这种趋势反映出,越来越多的教育考试机构不再满足于仅仅为了检查学生的表现提供考试测量服务,更多地要求融入到教育教学系统中去,从考试量尺提供与实施者的考试机构升格为促进有效教与学的教育机构。
▶ 参考文献
1.刘润清、韩宝成(2000)。《语言测试和 它的方法》。 北京:外语教学与研究出版社。
2.韩宁(2009)。从关于学习的评价到为了学习的评价。《中国考试》,8,17-21。
3.Cheng, L. (2015). Symbiosis of language testing and language teaching: The journey of the 37th Language Testing Research Colloquium (LTRC 2015) in Toronto, Canada.《外语测试与教学》,4,1-18。
4.Davies, A. et al. (2002).《语言测试词典》。北京:外语教学与研究出版社。
5.From the World Wide Web: http://www.iltaonline.com/.